Zeszyt 13, 2020
tid logo

Język fachowy a edukacja i rynek pracy. Agnieszka Stawikowska-Marcinkowska, Beata Grzeszczakowska-Pawlikowska (red.) (2018): Języki specjalistyczne 2. Edukacja – Perspektywy – Kariera. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego − Primum Verbum, 118 s.

Specialist language and education and labour market

File:DOI logo.svg https://doi.org/10.7311/tid.13.2020.20
 
 
Aleksandra Lidzba, Uniwersytet Wrocławski

Plik:ORCID iD.svg – Wikipedia, wolna encyklopedia https://orcid.org/0000-0002-3474-5495

Citation: tekst i dyskurs – text und diskurs 13, 2020 Pages 365–369.

Received: 22.04.2020 Accepted: 17.07.2020 Published: 30.12.2020

 

Abstract:

The goal of this contribution is to review and to discuss the content of the publication by Agnieszka Stawikowska-Marcinkowska, Beata Grzeszczakowska-Pawlikowska (red.) (2018): Języki specjalistyczne 2. Edukacja – Perspektywy – Kariera. Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego − Primum Verbum, 118 s.

 
Keywords: specialist language, specialist education, labour market
 
Pełny tekst - pdf

Literatur:

Bogacki Jarosław (2018): Język niemiecki jako czynnik rozwoju gospodarczego na przykładzie Opola. W: Stawikowska-Marcinkowska Agnieszka, Grzeszczakowska-Pawlikowska Beata (red.): Języki specjalistyczne 2. Edukacja – Perspektywy – Kariera. Łódź, 9–27.
Grzybowska Magda (2018): Germanista na rynku nowoczesnych usług biznesowych. Wyniki projektu „Trendy na rynku pracy a znajomość języków obcych”. W: Stawikowska-Marcinkowska Agnieszka, Grzeszczakowska-Pawlikowska Beata (red.): Języki specjalistyczne 2. Edukacja – Perspektywy – Kariera. Łódź, 39–51.
Jończy Romuald (2005): Migracje zagraniczne a napływ kapitału i inwestycje w województwie opolskim. W: Urząd Marszałkowski Województwa Opolskiego, Kapitał zagraniczny w województwie opolskim. Opole, 108–134.
Kade Otto (1968): Zufall und Gesetzmäßigkeit in der Übersetzung. Beihefte zur Zeitschrift Fremd- sprachen, t. 1. Leipzig.
Kiefer Karl-Hubert, Szerszeń Paweł (2015): Badania potrzeb językowo-komunikacyjnych na przykładzie wybranych obszarów zawodowych w polsko-niemieckim kontekście gospodarczym. W: Nauczanie języków obcych na potrzeby rynku pracy. Lublin, 129–142.
Koller Werner (1979, 1992): Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Heidelberg–Wiesbaden.
Reiss Katharina, Vermeer Hans J. (1984, 1991): Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen.
Sakowski Krzysztof (2018): Zajęcia projektowe jako walidacja kompetencji zdobytych w trakcie studiów neofilologicznych drugiego stopnia. W: Stawikowska-Marcinkowska Agnieszka, Grzeszczakowska-Pawlikowska Beata (red.): Języki specjalistyczne 2. Edukacja – Perspekty- wy – Kariera. Łódź, 89–103.
Szerszeń Paweł (2014): Platformy (glotto)dydaktyczne. Ich implementacja w uczeniu specjalistycznych języków obcych. Warszawa.
Szulc Aleksander (1984): Podręczny słownik językoznawstwa stosowanego. Dydaktyka języków obcych. Warszawa.
Tabaczyńska Ewa (2018): Ramowanie glottodydaktyczne na przykładzie zagadnień z zakresu polityki i historii występujących w podręcznikach do nauki języka niemieckiego. W: Stawikowska-Marcinkowska Agnieszka, Grzeszczakowska-Pawlikowska Beata (red.): Języki specjalistyczne 2. Edukacja – Perspektywy – Kariera. Łódź, 104–115.

 

Nasza strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych oraz funkcjonalnych. Dzięki nim możemy indywidualnie dostosować stronę do twoich potrzeb. Każdy może zaakceptować pliki cookies albo ma możliwość wyłączenia ich w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.