Zeszyt 12, 2019
tid logo

 

Discourse as a language contact phenomenon: evidence from Mexican-American bilinguals 

Discourse as a language contact phenomenon: evidence from Mexican-American bilinguals 

Autor: Judyta Pawliszko

Citation: tekst i dyskurs – text und diskurs 12, 2019 Pages 85-98
DOI: 10.7311/tid.12.2019.05


Abstract:

This article is the result of a study conducted within the theoretical framework of ethnography of communication. One of the main purposes of this study was to examine discourse strategies among Mexican-American bilinguals residing in the Los Angeles area. The examination of strategies used in oral and written conversations demonstrates the existence of numerous stylistic features. Mexican-American bilingual discourse is characterized by the use of code-switching, culturally-motivated borrowings from English and, in general, the dominance of the English language in conversation. Undoubtedly, these discursive phenomena stem from socioeconomic and cultural forces and the prestige of English as the dominant linguistic system of the American society.

 

Keywords: Mexican-American immigrants, Spanish-English discourse, code-switching, discourse strategies

Pełny tekst - pdf


Literatur:

Bartmiński Jerzy (2016):  O aktualnych zadaniach etnolingwistyki Etnolingwistyka. Etnolingwistyka. Problemy Języka i Kultury 28, pp. 5-7.
Bogdan Robert (2007): Qualitative Research for Education: An Introduction to Theory and Methods. Boston.
Brice Alejandro (2009): Language development: Monolingual and bilingual acquisition. Garamond.
Brice Alejandro, Mastin Maria, Perkins Carol (1997): English, Spanish, and code-switching use in the ESL classroom: An ethnographic study. Journal of Children’s Communication development 19 (2), pp. 11–20.
Brice Alejandro, Montgomery Judy (1996): Adolescent pragmatic skills: A comparison of Latino students in ESL and speech and language programs. Language, Speech, and Hearing Services in Schools 27, 68–81.
Damico Jack, Oller John Jr., Storey Mary (1983): The diagnosis of language disorders in bilingual children: Surface-oriented and pragmatic criteria. Journal of Speech and Hearing disorders 43, 385–394.
Fairclough Norman (1989): Discourse and social change. Cambridge, MA.
Faltis Christian (1989): Code-switching and bilingual schooling: An examination of Jacobson’s new concurrent approach. Journal of Multilingual and Multicultural development 10, pp. 117–127.
Gabryś-Barker Danuta (2007): Aspects of Multilingual Storage. Kraków.  
Glesne  Corrine, Peshkin  Adam (1992): Becoming qualitative researchers. White Plains.
Grosjean  François (1989): Neurolinguists, beware! The bilingual is not two monolinguals in one person. Brain and Language 36, pp. 3-15. 
Gumperz John (1982): Discourse strategies. New York.
Hymes Dell (1972): Preface. In: Courtney Cazden, Vera John, Dell Hymes (eds.): Functions of language in the classroom. New York, pp. 11-17.
Muysken Pieter (2000): Bilingual Speech: A Typology of Code-Mixing. Cambridge. 
Myers-Scotton Carol (2006): Multiple voices: An introduction to bilingualism. Applied Linguistics 28 (1), pp. 155-158. 
Orsi  Liliana (2008): Spanglish: Identifying Some Motivations a Group of Bilingual Adolescents Had to Code-switch in Informal Social Interactions. Saint Paul, Minnesota.
Poplack Shana, Sankoff David, Miller, Christopher (1988): The social correlates and linguistic process of lexical borrowing and assimilation. Linguistics 26, pp. 47-104. 
Prutting Carol, Kirchner Diane (1987): A clinical appraisal of the pragmatic aspects of language. Journal of Speech & Hearing Disorders 52(2), 105-119.
Rothman Jason, Rell Amy Beth (2005): A linguistic analysis of Spanglish: Relating language to identity. Linguistic and the Human Sciences 1 (3), pp. 515-636. 
Silva-Corvalán, Carmen (1997): Spanish in Four Continents: Studies in Language Contact and Bilingualism. Georgetown.
Tyler Andrea (2005): Language in use: Cognitive and discourse perspectives on language and language learning. Washington, DC.

 

 

Licencja tekstów

Teksty naszego czasopisma dostępne są na licencji:
CC BY-NC 4.0 PL
Creative commons

Kontakt:

Waldemar Czachur

Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.


Adres:

Uniwersytet Warszawski

Instytut Germanistyki

Waldemar Czachur

ul. Dobra 55, 00-311 Warszawa

Nasza strona internetowa używa plików cookies (tzw. ciasteczka) w celach statystycznych oraz funkcjonalnych. Dzięki nim możemy indywidualnie dostosować stronę do twoich potrzeb. Każdy może zaakceptować pliki cookies albo ma możliwość wyłączenia ich w przeglądarce, dzięki czemu nie będą zbierane żadne informacje.